字典Plus>英语词典>cohesion翻译和用法

cohesion

英 [kəʊˈhiːʒn]

美 [koʊˈhiːʒn]

n.  黏合; 结合; 凝聚性; 内聚力

复数:cohesions 

TOEFLGREIELTS计算机

Collins.1 / BNC.9083 / COCA.10791

牛津词典

    noun

    • 黏合;结合;凝聚性
      the act or state of keeping together
      1. the cohesion of the nuclear family
        核心家庭的内聚性
      2. social/political/economic cohesion
        社会 / 政治 / 经济凝聚性
    • 内聚力
      the force causing molecules of the same substance to stick together

      柯林斯词典

      • N-UNCOUNT 团结;凝聚力
        If there iscohesionwithin a society, organization, or group, the different members fit together well and form a united whole.
        1. By 1990, it was clear that the cohesion of the armed forces was rapidly breaking down...
          显然,到1990年时,武装部队的凝聚力正迅速瓦解。
        2. The group's teaching and methods threatened social cohesion.
          这个组织的教义和传教方式威胁到了社会的和谐统一。

      英英释义

      noun

      • (physics) the intermolecular force that holds together the molecules in a solid or liquid
        1. (botany) the process in some plants of parts growing together that are usually separate (such as petals)
          1. the state of cohering or sticking together
              Synonym:coherencecoherencycohesiveness

            双语例句

            • This essay mainly analyze the function of grammatical cohesion, such as reference, ellipsis and substitution, conjunction.
              本文主要从语法衔接这一角度,分析照应、替代和省略、连接在语篇分析中的作用。
            • We need more cohesion in the party if we're going to win the next election.
              要想赢得下届大选的胜利,我们党内要更加紧密地团结。
            • What is missing, however, is an internal, artistic cohesion
              不过,缺乏的是一种内在的艺术凝聚力。
            • The group's teaching and methods threatened social cohesion.
              这个组织的教义和传教方式威胁到了社会的和谐统一。
            • By 1990, it was clear that the cohesion of the armed forces was rapidly breaking down
              显然,到1990年时,武装部队的凝聚力正迅速瓦解。
            • We know the results: greater social cohesion, security, and stability.
              我们知道结果,知道这将增强社会凝聚力、安全和稳定性。
            • The present thesis is intended to study the cohesion and coherence of this new text form.
              本文旨在探讨这一新的语类的语篇衔接和连贯特征。
            • So as to enhance the cohesion of the enterprise and centripetal forces.
              从而提升企业的凝聚力和向心力。
            • Finally, the cohesion and coherence of discourse also have an impact on the translation of polysemic words.
              同时,语篇的衔接与连贯也作用于多义词的翻译。
            • This makes the relative cohesion of the nation greatly enhanced to improve China's international status.
              这就相对使得民族凝聚力大大增强了,提升了中国在国际社会的地位。